Quoting%20commentary sobre Baba Batra 7:2
בֵּית כּוֹר עָפָר אֲנִי מוֹכֵר לְךָ מִדָּה בַחֶבֶל, פִּחֵת כָּל שֶׁהוּא, יְנַכֶּה. הוֹתִיר כָּל שֶׁהוּא, יַחֲזִיר. אִם אָמַר, הֵן חָסֵר הֵן יָתֵר, אֲפִלּוּ פִחֵת רֹבַע לַסְּאָה אוֹ הוֹתִיר רֹבַע לַסְּאָה, הִגִּיעוֹ. יוֹתֵר מִכָּאן, יַעֲשֶׂה חֶשְׁבּוֹן. מַה הוּא מַחֲזִיר לוֹ, מָעוֹת. וְאִם רָצָה, מַחֲזִיר לוֹ קַרְקַע. וְלָמָּה אָמְרוּ מַחֲזִיר לוֹ מָעוֹת, לְיַפּוֹת כֹּחוֹ שֶׁל מוֹכֵר, שֶׁאִם שִׁיֵּר בַּשָּׂדֶה בֵּית תִּשְׁעָה קַבִּין וּבַגִּנָּה בֵּית חֲצִי קַב, וּכְדִבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא בֵּית רֹבַע, מַחֲזִיר לוֹ אֶת הַקַּרְקַע. וְלֹא אֶת הָרֹבַע בִּלְבַד הוּא מַחֲזִיר, אֶלָּא אֶת כָּל הַמּוֹתָר:
(Si uno le dice a su vecino :) "Te estoy vendiendo un poco de tierra, 'medida de cuerda'" [es decir, "exactamente", como se mide con la cuerda, ni más ni menos] —Si hubo algo menos [en ese campo que un beth-kor completo, la venta es válida], y él [el vendedor] deduce [la diferencia.] Si hubiera algo más [tierra que un beth-kor], él ( el comprador) devuelve [al vendedor la tierra adicional o su valor, como se explica a continuación]. Si él [el vendedor] le dice [al comprador: "Le estoy vendiendo un poco de tierra], más o menos, [ por tanto y tanto dinero, "sin decir" medida de la cuerda "], entonces, incluso si hubiera un cuarto menos por cada sa'ah o un cuarto más por cada sa'ah [es decir, treinta cuartos por un beth- kor], la venta es válida. [Y como el tanna enseña: "incluso si hubiera un cuarto menos por cada sa'ah en lugar de:" incluso si hubiera menos de siete y medio kavin por kor ", inferimos que incluso con una venta mínima como : "Te estoy vendiendo un beth-sa'ah de tierra, más o menos", si hubiera un cuarto menos o un cuarto más, la venta es válida. Y si él dijo: "beth-kor", sin reservas, esto , también, se considera como "más o menos".] Si hubiera más que esto [una cuarta parte de cada sa'ah], hace un cálculo [cuánto más es que un beth-kor, y cuánto cuesta en relación con el precio del beth-kor]. ¿Qué le devuelve? Dinero. Y si él (el vendedor) lo desea, devuelve la tierra. ¿Por qué, entonces, dijeron que devuelve el dinero? [Por ley él debe devolver solo la tierra, el comprador ha comprado solo un beth-kor.] Para fortalecer la mano del vendedor. [Que no pierda (el valor) de esa pequeña (porción) de tierra, que, en sí misma (es decir, como tierra) no tiene valor para él.] De modo que si se quedara [en un beth-kor] un campo de nueve kavin, [para que la tierra ahora sea importante para él— como se indicó anteriormente (1: 6), que nueve kavin constituyen un campo —entonces no le devuelve dinero, pero el vendedor toma su tierra.]; y (si lo dejó) en un jardín, una media medida, y, según R. Akiva, un cuarto de medida, le devuelve la tierra. [Nuestra Mishná nos informa que el kavin siete y medio por kor, que es un cuarto de kav por cada sa'ah, no se aplica (por el vendedor); desde siete y medio kavin hasta (y sin incluir) nueve kavin, se hará un cálculo; y de nueve kavin en adelante, la tierra será devuelta.] Y él devuelve no solo el exceso, sino todos los cuartos. [Esta es la intención: cuando se declara que se debe hacer un ajuste de cuentas (monetario) o que él devuelve tierra, no es solo el exceso lo que regresa, sino también todos los treinta cuartos adicionales a un beth-kor. Porque como hay tierra "distintiva" en toto, no renuncia a nada.]
Explora quoting%20commentary sobre Baba Batra 7:2. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.